<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: AJAX อ่านว่าอะไร</title>
	<atom:link href="http://www.choopong.com/blog/2008/07/09/ajax-pronunciation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.choopong.com/blog/2008/07/09/ajax-pronunciation/</link>
	<description>Write Once, Read Anywhere</description>
	<lastBuildDate>Wed, 19 Aug 2009 07:12:11 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: khomkrit</title>
		<link>http://www.choopong.com/blog/2008/07/09/ajax-pronunciation/comment-page-1/#comment-363</link>
		<dc:creator>khomkrit</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 01:56:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://choopong.wordpress.com/?p=336#comment-363</guid>
		<description>ผมพิมพ์คำสั่งผ่าน Terminal ใน Mac OS X ว่า

say ajax

มันอ่านว่า เอ-แจกซ์</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ผมพิมพ์คำสั่งผ่าน Terminal ใน Mac OS X ว่า</p>
<p>say ajax</p>
<p>มันอ่านว่า เอ-แจกซ์</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: เอี้ยก้วย ณ แอนฟิลด์</title>
		<link>http://www.choopong.com/blog/2008/07/09/ajax-pronunciation/comment-page-1/#comment-365</link>
		<dc:creator>เอี้ยก้วย ณ แอนฟิลด์</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 05:59:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://choopong.wordpress.com/?p=336#comment-365</guid>
		<description>@pittaya
ไม่แน่ใจเหมือนกันครับ (ผมเลยนำ link มาให้เลือกอ่านกันตามอัธยาศัย)

เท่าที่ทราบ
ถ้าอ่านแบบกรีกก็จะเป็น &quot;เอ&#039; แจคซฺ&quot;
ถ้าแบบดัตช์ก็จะเป็น &quot;อาหยักซ์&quot;
ส่วน &quot;อาแจ๊กซ์&quot; กับ &quot;ไอแอ๊กซ์&quot; นี่เข้าใจว่าอ่านตามนักพากษ์บอลรุ่นก่อนๆ (ทั้งไทยและเทศ) มั้ง</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@pittaya<br />
ไม่แน่ใจเหมือนกันครับ (ผมเลยนำ link มาให้เลือกอ่านกันตามอัธยาศัย)</p>
<p>เท่าที่ทราบ<br />
ถ้าอ่านแบบกรีกก็จะเป็น &#8220;เอ&#8217; แจคซฺ&#8221;<br />
ถ้าแบบดัตช์ก็จะเป็น &#8220;อาหยักซ์&#8221;<br />
ส่วน &#8220;อาแจ๊กซ์&#8221; กับ &#8220;ไอแอ๊กซ์&#8221; นี่เข้าใจว่าอ่านตามนักพากษ์บอลรุ่นก่อนๆ (ทั้งไทยและเทศ) มั้ง</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pittaya</title>
		<link>http://www.choopong.com/blog/2008/07/09/ajax-pronunciation/comment-page-1/#comment-364</link>
		<dc:creator>pittaya</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 02:29:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://choopong.wordpress.com/?p=336#comment-364</guid>
		<description>ไอ-แอ็กซ์ หรือเปล่าครับ :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ไอ-แอ็กซ์ หรือเปล่าครับ <img src='http://www.choopong.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
